قسمت هایی از رمان جان هیوز The Dogs کپی شده از The Great Gatsby and Anna Karenina | اخبار استرالیا

به گزارش دپارتمان اخبار بین المللی پایگاه خبری آبان نیوز ،

جان هیوز، رمان‌نویس استرالیایی، که هفته گذشته اعتراف کرد که بخش‌هایی از رمان یکی از برندگان جایزه نوبل را «ناخواسته» سرقت کرده است، به‌نظر می‌رسد بدون تأیید بخش‌هایی از گتسبی بزرگ، آنا کارنینا و دیگر متون کلاسیک را در کتاب جدیدش «سگ‌ها» کپی کرده است.

افشای شباهت های جدید به دنبال تحقیقات آبان نیوز استرالیا است که منجر به حذف رمان هیوز در سال 2021 از فهرست بلند جایزه ادبی 60000 دلاری مایلز فرانکلین شد.

این تحقیق 58 شباهت و نمونه مشابه از متن را بین بخش‌هایی از سگ‌ها و ترجمه انگلیسی سال 2017 اثر غیرداستانی سوتلانا الکسیویچ برنده جایزه نوبل بلاروسی به نام «چهره غیرزنانه‌ای جنگ» کشف کرد.

از آن زمان مشخص شد که The Dogs همچنین حاوی قطعاتی است که شبیه به کتاب هایی از جمله گتسبی بزرگ، آنا کارنینا و همه آرام در جبهه غربی است.

آبان نیوز استرالیا تمام شباهت‌های بین آثار هیوز و آن متون کلاسیک را ارجاع داده و مواردی را پیدا کرده است که در آنها کل جملات یکسان بوده یا فقط یک کلمه تغییر کرده است.

هیوز به درخواست‌ها برای اظهار نظر درباره شباهت‌های بین آثار پاسخ داد و گفت که هفته گذشته پس از تحقیقات آبان نیوز استرالیا، سخت‌ترین هفته در دوران نویسندگی او بوده است.

او در ایمیلی گفت: «فکر نمی‌کنم بیش از هر نویسنده دیگری که تحت تأثیر بزرگانی قرار گرفته‌ام، سرقت ادبی داشته باشم».

«این مطالب جدید مرا به تفکر در روند کاری خود به عنوان نویسنده سوق داد. من همیشه از آثار نویسندگان دیگر در آثار خودم استفاده کرده ام. این نویسنده نادری است که این کار را نمی کند… مسئله مدرک است.

همانطور که تی اس الیوت در چوب مقدس نوشت، «شاعران نابالغ تقلید می کنند. شاعران بالغ دزدی می کنند; شاعران بد آنچه را که می گیرند، خراب می کنند و شاعران خوب آن را به چیزی بهتر یا حداقل چیزی متفاوت تبدیل می کنند. آن مرکز بزرگ مدرنیسم، سرزمین بایر، خود نوعی گلچین از سخنان بزرگ دیگران است. آیا این باعث می شود الیوت یک سرقت ادبی شود؟ اصلاً، به نظر می رسد. شما می گیرید، یعنی چیز دیگری از آن می سازید; تو آن را مال خودت کن.»

هیوز هفته گذشته از الکسیویچ و مترجمانش عذرخواهی کرد که از کلمات آنها بدون قدردانی استفاده کردند “بدون اینکه متوجه شوند که من این کار را می کردم”.

تنها پنج روز پس از این عذرخواهی، شانون برنز نویسنده و امت استینسون آکادمیک شباهت‌هایی را بین «سگ‌ها» و کتاب‌هایی از جمله گتسبی بزرگ اثر اسکات فیتزجرالد و ترجمه‌های آنا کارنینا اثر لئو تولستوی و کتاب «همه آرام در جبهه غربی» اثر اریش ماریا رمارک شناسایی کردند. همچنین شباهت هایی به قسمت هایی در مهاجران WG Sebald و Le Testament Francais اثر Andrei Makine وجود داشت.

برنز و استینسون اکتشافات خود را در توییتر به اشتراک گذاشتند.

هفته گذشته، هیوز تشابهات با کتاب الکسیویچ را به دلیل یک فرآیند تحقیقاتی نامرتب مقصر دانست، که باعث شد او در حال کپی کردن و اضافه کردن صفحات به صفحات رونوشت‌ها، درمورد کلماتی که متعلق به خودش و خوانده‌هایش است دچار سردرگمی شود.

“من در هیچ مرحله ای از نوشتن قصد نداشتم کار الکسیویچ را به عنوان کار خود به اشتراک بگذارم و وقتی مطالب موجود در مقاله را دیدم واقعاً شگفت زده شدم (هیچ چیز آزاردهنده تر از این نیست که کشف کنید روند خلاقیت شما آن چیزی نیست که شما فرض کرده اید) ،” او گفت.

The Dogs قبلاً در فهرست نهایی جوایز ادبیات داستانی نخست‌وزیر NSW و نخست وزیر ویکتوریا در سال 2022 قرار گرفته بود.

پاره‌های زیر در تمامی متون مرتبط توسط آبان نیوز استرالیا ارجاع داده شده است. بیضی ها متن حذف شده را نشان می دهند.

از گتسبی بزرگ اثر اسکات فیتزجرالد:

او با درک لبخند زد – خیلی بیشتر از درک. این یکی از آن لبخندهای نادری بود که کیفیتی از اطمینان ابدی در آن وجود داشت، که ممکن است چهار یا پنج بار در زندگی با آن روبرو شوید. او برای یک لحظه با کل جهان ابدی روبرو شد – یا به نظر می رسید که با آن روبرو می شود، و سپس با تعصبی مقاومت ناپذیر به نفع شما روی شما متمرکز می شود. شما را تا جایی که می‌خواستید درک کنید، همان‌طور که دوست دارید به خودتان باور داشته باشید، به شما ایمان داشت و به شما اطمینان داد که دقیقاً این تصور را از شما داشت که در بهترین حالت، امیدوار بودید آن را منتقل کنید.»

از سگ ها:

«آنوقت او به من لبخند زد، یکی از آن لبخندهای نادر با کیفیتی از اطمینان ابدی که اگر خوش شانس بودی ممکن بود یک بار در زندگی با آن روبرو شوی. او برای یک لحظه با کل جهان ابدی روبرو شد – یا به نظر می رسید که با آن روبرو می شود، و سپس با تعصبی مقاومت ناپذیر به نفع شما روی شما متمرکز می شود. شما را تا جایی که می‌خواستید درک کنید، همان‌طور که دوست دارید به خودتان باور داشته باشید، به شما ایمان داشت و به شما اطمینان داد که دقیقاً این تصور را از شما داشت که در بهترین حالت، امیدوار بودید آن را منتقل کنید.»

از کتاب آنا کارنینا اثر لئو تولستوی (منتشر شده در سال 2006 با ترجمه توسط ریچارد پیور و لاریسا ولوخونسکی):

«در آن نگاه کوتاه، ورونسکی فرصت داشت تا متوجه انیمیشن مهار شده‌ای شود که روی صورتش پخش می‌شد و بین چشمان درخشانش بال می‌زد و لبخندی که به سختی قابل توجه بود لب‌های قرمزش را خم می‌کرد. انگار چیزی مازاد چنان بر وجودش سرازیر شد که فراتر از میل او، حالا در روشنایی نگاهش، حالا در لبخندش، خود را نشان داد.»

از سگ ها:

«در آن ارزیابی کوتاه، فرصت داشتم تا متوجه انیمیشن محدودی شوم که روی ویژگی‌های او نقش می‌بندد، و فوراً متوجه شدم که چه چیزی مادرم را به سمت او کشانده است. گویی مقداری مازاد چنان بر او سرازیر شده بود که فراتر از میل او ظاهر شد، اکنون در روشنایی نگاهش، اکنون در لبخندش.»

از کتاب «همه آرام در جبهه غربی» اثر اریش ماریا رمارک (منتشر شده در سال 2005 با ترجمه برایان مرداک):

«های وستوس با کمرش دریده شده است. با هر نفسی که می کشد می توانید ریه را ببینید که از میان زخم می تپد.»

«ما مردانی را می‌بینیم که در حالی که بالای جمجمه‌شان گم شده به زندگی ادامه می‌دهند. ما سربازان را می بینیم که وقتی هر دو پایشان تیراندازی شده است به دویدن ادامه می دهند.»

از سگ ها:

او مردی را دید که پشتش پاره شده بود و ریه از میان زخم می‌تپید.»

او مردانی را دید که در حالی که بالای جمجمه‌شان گم شده بود به زندگی ادامه می‌دادند. او دید که سربازان در حالی که هر دو پایشان تیراندازی شده بود به دویدن ادامه می‌دادند.»

از تمام سکوت در جبهه غرب:

“یکی از سرجوخه نیم مایل کامل روی دستانش می خزد و پاهایش را با هر دو زانو شکسته پشت خود می کشد. مرد دیگری در حالی که روده‌هایش روی دست‌هایش ریخته می‌شود، به سمت ایستگاه پانسمان می‌رود. کسی را پیدا می کنیم که شریان اصلی بازویش را بین دندان هایش گرفته یا دو ساعت گرفته تا خونریزی نکند.»

از سگ ها:

مردی نیم مایل کامل روی دستانش خزید و پاهایش را پشت سرش کشید و هر دو زانو شکستند. یکی دیگر در حالی که روده‌هایش روی دست‌هایش ریخته شده بود، به ایستگاه پانسمان رسید. مردی را دید که شریان اصلی بازویش را بین دندان‌هایش گرفته بود تا خونریزی نکند.

این خبر از خبرگزاری های بین المللی معتبر گردآوری شده است و سایت اخبار روز ایران و جهان آبان نیوز صرفا نمایش دهنده است. آبان نیوز در راستای موازین و قوانین جمهوری اسلامی ایران فعالیت میکند لذا چنانچه این خبر را شایسته ویرایش و یا حذف میدانید، در صفحه تماس با ما گزارش کنید.

منبع

درباره ی aban_admin

مطلب پیشنهادی

PC سابق Met می گوید که در مورد فلش قاب وین کوزنز اشتباه کرده است | وین کوزنز

به گزارش دپارتمان اخبار بین المللی پایگاه خبری آبان نیوز ، افسر سابق پلیس مت که …