به گزارش دپارتمان اخبار پزشکی پایگاه خبری آبان نیوز ،
شرکت استرالیایی سلامت از راه دور Coviu با ارائهدهنده خدمات زبان Ezispeak Health همکاری کرده است تا از طریق Telehealth ویدیویی، دسترسی به درخواست زبان را به پشتیبانی زبان ارائه دهد.
این سرویس یکپارچه که به بیش از 300 زبان موجود است، بلافاصله بیماران را با پزشکان عمومی و یک مرجع ملی اعتباربخشی برای مترجمان و مترجم دارای گواهینامه مترجمان مرتبط می کند.
طبق یک بیانیه مطبوعاتی، Ezispeak Health تنها راه حل زبانی است که منحصراً برای بخش مراقبت های بهداشتی ساخته شده است. این شرکت خصوصی با بیش از 3000 مترجم، به سایر صنایع، از جمله دولت، مخابرات، و خدمات آب و برق نیز پاسخ می دهد.
در مطالعه موردی Ezispeak با بیمارستان آلفرد، کارکنان گزارش دادند که دسترسی سریعتری به پشتیبانی زبان دارند که بین دو تا سه دقیقه بدون نیاز به رزرو قبلی طول میکشد. هم کارکنان و هم بیماران استفاده از خدمات را آسان میدانستند و آن را «گزینهای بهتر یا برابر» نسبت به ترجمه تلفنی توصیف میکردند.
چرا مهم است
استرالیا کشوری با تنوع چندفرهنگی با حدود هفت میلیون نفر از پیشینههای متنوع فرهنگی و زبانی (CALD) از جمله مهاجران و افراد بومی است.
کوویو گفت که با توجه به این واقعیت، داشتن یک رویکرد “یک زبان متناسب با همه” برای ارائه مراقبت های بهداشتی غیرعملی است. خطر افزایش نادرست تشخیص افراد مبتلا به CALD به دلیل وجود مانع زبانی وجود دارد که می تواند منجر به بستری مجدد در بیمارستان یا بدتر شدن شرایط سلامتی شود.
دکتر سیلویا فایفر، مدیر عامل و بنیانگذار Coviu، گفت: “ما اهمیت درک و درک بودن در یک محیط پزشکی را دست کم می گیریم. سیستم مراقبت های بهداشتی به پیچیده بودن در بهترین زمان ها معروف است – و این زمانی است که زبان یک مانع نیست.”
در طول همه گیری، کوویو خاطرنشان کرد که بیماران مبتلا به CALD معمولاً خانواده یا دوستان خود را به عنوان مترجم می آورند. با این حال، این وضعیت ایده آلی برای کسانی نیست که می خواهند از اطلاعات حساس خود محافظت کنند.
این شرکت گفت که آخرین پیشنهاد آنها باعث می شود که بیماران کمتر به همتایان خود با دسترسی به مترجم مستقلی که بی طرف و از نظر پزشکی دقیق است، اعتماد کنند.
دکتر فایفر گفت: «از طریق ترجمه ویدیویی درخواستی، بیماران دارای سابقه CALD میتوانند بهتر با کارکنان ارتباط برقرار کنند، مراقبتهای پزشکی عادلانهتری دریافت کنند و به آنها اجازه دهند که در این فرآیند واقعاً شنیده شوند.
عکس فوری از بازار
پارسال شبکه اجتماعی دکتر Doximity همچنین یک ابزار ترجمه زبان اضافه کرده است که ارائه دهندگان را به خدمات ترجمه ترجیحی آنها در طول بازدیدها متصل می کند.
همین هفته گذشته، Jeenie، یک پلتفرم تفسیر پزشکی بر اساس تقاضا که بیشتر برای شرکتهای مراقبتهای بهداشتی ارائه میشود، 9.3 میلیون دلار بودجه سری A جمعآوری کرد. این شرکت خدمات مترجم را با گزینه هایی برای انتخاب گزینه های ویدیویی یا صوتی و همچنین یک گزینه زبان اشاره آمریکایی ارائه می دهد.
یکی دیگر از شرکت های پزشکی از راه دور در ایالات متحده، Cloudbreak Health، 10 میلیون دلار سرمایه گذاری در سال 2020 دریافت کرد تا پلتفرم خود را که ترکیبی از سلامت از راه دور و خدمات زبانی یکپارچه است، توسعه دهد.
این خبر از خبرگزاری های بین المللی معتبر گردآوری شده است و سایت خبری آبان نیوز صرفا نمایش دهنده است. آبان نیوز در راستای موازین و قوانین جمهوری اسلامی ایران فعالیت میکند لذا چنانچه این خبر را شایسته ویرایش و یا حذف میدانید، در صفحه تماس با ما گزارش کنید.